ESCRIBO
#Histórico
#Misterio
#Paranormal
#Poesía
#Policiaco
LEO
#Histórico
#Humor
#Poesía
#Policiaco
#Periodismo
“A pesar de su aparente simplicidad, el haikú es un organismo poético muy complejo. Su misma brevedad obliga al poeta a significar mucho diciendo lo mínimo.
Desde un punto de vista formal, el haikú se divide en dos partes. Uno da la condición general y la ubicación temporal y espacial del poema (otoño o primavera, un ruiseñor); la otra, relampagueante, debe contener una elemento activo. Una es descriptiva y casi enunciativa; la otra, inesperada. La percepción poética surge del choque entre ambas. La índole misma del haikú es favorable a un humor seco, nada sentimental. El haikú es una pequeña cápsula cargada de poesía capaz de hacer saltar la realidad aparente”. OCTAVIO PAZ según Mtra TOKIYO TANAKA
Si alguien prefiere textos más largos, aquí les dejo la receta de la tortilla de patatas en su versión alemana:
Die Zwiebel schälen und fein schneiden. Das Butterschmalz in einer nicht zu großen Pfanne erhitzen und die Zwiebel darin hell anlaufen lassen. Die geschälten und mit einer groben Reibe geraspelten Kartoffel dazugeben, flachdrücken und 5 min. hell anbraten, dannn die gesäuberte und kleinwürfelig geschnittene Paprikaschote unterrühren. Die Eier mit dem Sodawasser und einer Prise Salz aufschlagen und über die Kartoffel gießen. Die Pfanne etwas rütteln, damit sich die Eier gut verteilen. Zugedeckt einige Minuten bei mittlerer Hitze stocken lassen. Mittels eines Tellers das Omelette umdrehen und auf der anderen Seite auch noch leicht anbraten.
Desde un punto de vista formal, el haikú se divide en dos partes. Uno da la condición general y la ubicación temporal y espacial del poema (otoño o primavera, un ruiseñor); la otra, relampagueante, debe contener una elemento activo. Una es descriptiva y casi enunciativa; la otra, inesperada. La percepción poética surge del choque entre ambas. La índole misma del haikú es favorable a un humor seco, nada sentimental. El haikú es una pequeña cápsula cargada de poesía capaz de hacer saltar la realidad aparente”. OCTAVIO PAZ según Mtra TOKIYO TANAKA
Si alguien prefiere textos más largos, aquí les dejo la receta de la tortilla de patatas en su versión alemana:
Die Zwiebel schälen und fein schneiden. Das Butterschmalz in einer nicht zu großen Pfanne erhitzen und die Zwiebel darin hell anlaufen lassen. Die geschälten und mit einer groben Reibe geraspelten Kartoffel dazugeben, flachdrücken und 5 min. hell anbraten, dannn die gesäuberte und kleinwürfelig geschnittene Paprikaschote unterrühren. Die Eier mit dem Sodawasser und einer Prise Salz aufschlagen und über die Kartoffel gießen. Die Pfanne etwas rütteln, damit sich die Eier gut verteilen. Zugedeckt einige Minuten bei mittlerer Hitze stocken lassen. Mittels eines Tellers das Omelette umdrehen und auf der anderen Seite auch noch leicht anbraten.